Форум » Издания по теме » Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции » Ответить

Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции

Павел: Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции. Сборник статей. Ред. А. А. Данилевский, С. Н. Доценко. Москва: Флинта; Наука, 2015. 240 с., ил.; ISBN 978-5-9765-2370-8 (Флинта) ISBN 978-5-02-038915-1 (Наука) ISBN 978-5-9765-2370-8. (Таллинский университет, Институт славянских языков и культур). Сборник предназначен для историков, филологов, культурологов и всех тех, кто интересуется культурой русского зарубежья. В сборник вошли статьи, написанные на основе докладов международного научного семинара «Культура русской диаспоры: Знаки и символы», проведенного Институтом славянских языков и культур Таллинского университета 2–4 октября 2014 года в Таллине. В статьях ученых Венгрии, Италии, Латвии, России, Эстонии рассматриваются вопросы общественной, культурной, литературной жизни русского зарубежья – например, «От Толстого до Лескова: памятные писательские даты в русском зарубежье в I-й половине 1920-х годов» (Д. Д. Николаев, Москва), «Церковная собственность как знак (К истории борьбы за имущество православной церкви в Латвии в 1920-е годы» (Ю. Л. Сидяков, Рига), «“Отцы” и “дети” как знаковый мотив русской эмиграции: случай П. Н. Милюкова» (И. Белобровцева, А. Меймре; Таллин). Ряд статей посвящены проблемам поэтики произведений писателей-эмигрантов (Владимира Набокова-Сирина, Гайто Газданова, русских писателей Эстонии, Дон-Аминадо, Алексея Ремизова, матери Марии, Сергея Довлатова и других): «Имя и идентичность в парадигме российского интеллигента-эмигранта в литературе русского Берлина 1920-х годов» (Жужа Хетени, Будапешт), «Газдановский интертекст в романе Набокова “The Real Life of Sebastian Knight” (С. А. Кибальник, Санкт-Петербург), «Эстония как знак своего и чужого пространства в местной русской литературе 1920–1930-х годов» (Г. М. Пономарева, Таллин), «“Свои”, “другие»”, “чужие” и “враги” в романе А. Чернявского-Черниговского “Семь лун блаженной Бригитты”» (А. А. Данилевский, Таллин), «Знаки и символы в “провинциальном” тексте Русского Зарубежья (Дон-Аминадо)» (Mарко Каратоццоло, Бари; Людмила Спроге, Рига), «“Несвоевременная рокировка”: А. Ремизов глазами В. Набокова» (С. Н. Доценко, Таллин), «Семиозис эмигрантского пространства в прозе С. Довлатова» (А. Н. Неминущий, Даугавпилс). Две статьи посвящены проблемам эстонской эмигрантской литературы, одна – русским в эстонской карикатуре, и так далее, и тому подобное. Сборник можно скачать здесь: https://www.etis.ee:2345/File/DownloadPublic/30d8a2b5-ea23-42c1-9337-f5fac423a014?name=Fail_Kult_rus_diaspory.pdf&type=application%2Fpdf

Новых ответов нет



полная версия страницы