Форум » Новые фигуранты » Аркадий Бухов » Ответить

Аркадий Бухов

baltar: Известный русский сатирик и юморист Аркадий Бухов к новым фигурантам Балтийского архива отнюдь не относится. Наоборот, издатель, редактор и основной автор лучшей русской газеты межвоенной Литвы «Эхо» (1920–1927) является старожилом проекта. К уже опубликованным двум десяткам его рассказов, фельетонов, рецензий, некрологов добавлены «Авторская слепота. Литературный фельетон» из берлинского приложения к ковенской газете «Эхо» за 1923 год с нелицеприятными суждениями о романе Джека Лондона «Сердце трех», фельетон в форме письма Борису Оречкину «Почему не еду» со сценками берлинской жизни 1920-х годов, и, наконец, грустный рождественский рассказ «Будьте осторожны», предупреждающий о том, что к вам в дом под видом рождественского деда может попасть печальный проходимец, после которого можно не досчитаться как минимум серебряной пепельницы. Если она у вас была.

Ответов - 4

baltar: Статьи по творческой деятельности Аркадия Бухова в Литве: Павел Лавринец. А. С. Бухов в Литве: 1920–1927 // Studia Rossica XI: Puszkininana. Literatura rosyjska dawna i nowa. Leksyka i leksykografia. Paremiologia i paremiografia. Red. W. Skrunda i W. Zmarzer. Warszawa: Instytut Rusycystyki Uniwersytetu Warszawskiego, 2000. ISBN 83-903045-9-7. С. 175–186. Павел Лавринец. Гипотетические псевдонимы А. С. Бухова в ковенской газете «Эхо» // Псевдонимы русского зарубежья: Материалы и исследования / Под редакцией Манфреда Шрубы и Олега Коростелева. Москва: Новое литературное обозрение, 2016. ISBN 978-5-4448-0297-7. С. 164–176.

Alma Pater: Аркадий Бухов в Материалах Балтийского архива.

Alma Pater: Арк. Бухов. Александр Иванович. Фельетон // Эхо. 1924. № 344 (1371), 20 декабря. С. 2 - поздравительная статья-мемуар к 35-летию литературной деятельности А. И. Куприна.


baltar: Арк. Бухов. Кусочек воспоминаний. Фельетон // Эхо. 1923. 16 февраля. С. 7–8 - на всякий случай продублирована давняя републикация Балтийского архива. Аркадий Бухов написал ее для специального номера газеты расширенного объема, отпечатанного для красоты в несколько красок, с шапкой на языках Шестнадцатое февраля - The sixteen February - Le Seize Février - Der 16. Februar. См. «Гродно – небольшой, очень чистенький и уютный городок, с весьма странной политической историей. В кратких словах она сводится к следующему: сначала из Гродно очень многие уходили, потом туда очень многие приходили... » и так далее.



полная версия страницы